Отправлено: 04.01.13 22:44. Заголовок: у меня есть подозрен..
у меня есть подозрение что это слово чинда(cinda) встречающееся в частности в мантрах Авалокетешвары (искал в сети пример нашел только это: (http://board.buddhist.ru/showthread.php?t=19228&p=450214&viewfull=1#post450214) Но в санскритских(мне известных) словарях такого слова нет...Самое близкое, что в них есть это слово चिन्ता (cinTA) http://spokensanskrit.de/index.php?tinput=cintA&script=&direction=SE&link=yes , тем более что редукция T - D вполне ественно в тибетских заимствованиях из санскрита. список других близких слов http://spokensanskrit.de/index.php?script=HK&beginning=0+&tinput=+cinda&trans=Translate&direction=AU Правда как известно буддийский "гибридный" санскрит несколько отличается от классического.
Отправлено: 05.01.13 02:50. Заголовок: Очень правильная пос..
Очень насущная проблема! Мне помог Айнабеков, дай ему Будда успехов в практике. Он сообщил, что у тибетцев до семи вариантов произношения мантр, но они своим бусурманским письмом все очень точно записали Вот здесь нашел ключи : http://www.omniglot.com/writing/tibetan.htm См. внизу странички подзаг: Tibetan script for Sanskrit Теперь читаю все мантры без проблем.
Отправлено: 05.01.13 11:55. Заголовок: По приведённой ссылк..
По приведённой ссылке обманывают относительно 16 гласных. В санскрите е и о являются долгими по умолчанию и по длине эквивалентны двойным гласным, а их "удлинённая" форма - это дифтонги ai и au соответственно.
Пост N: 3818
Откуда: USA, Portland, Oregon
Рейтинг:
5
Отправлено: 04.02.13 20:06. Заголовок: О! вот за это большо..
О! вот за это большое спасибо. А то вечно мучился с гласными. какая тибетская соответствует какой санскритской... В простейшей системе соответествий элементов начальной буквы имени садхака и первой буквы после Ом в мантре....
Отправлено: 12.05.13 15:27. Заголовок: Если вы про эту форм..
Если вы про эту форму,
то теоретически где-то есть :) У меня есть весь Лонгчен Ньинтиг и весь на тибетском, а я ни разу не переводчик :) Вам надо за помощью к филолегу обращаться :)
От чего же? <<гуна хридая>> это как <<сердце гун>>. их три и в буддизме и в индуизме. хотя описывают разное. знать сердце значит знать принцип и превосходить гуны))
Отправлено: 12.05.13 23:45. Заголовок: Недвойственный союз ..
Недвойственный союз метода (Махакалы) и мудрости (Экаджати), трансформируют три яда (ГУНА) и проявляют чистую землю Амитабхи (ХРИ) в которой мы проявляем татхагатагарбху (ХУМ) устраняя мрак неведения (ПхАТ). Как то так :) Где в этой мандале место слога "ДА"? Может это та "сила" или "энергия", с помощью которой мы "устраняем мрак неведения"? :)
ГУНА-ХРИДА, - "сущность качеств". Так в переводе садхан Таранатхи. Видимо это часть мантры "аспекта качеств" Махакалы (помимо ума, речи, тела и активности).
Пост N: 3971
Откуда: USA, Portland, Oregon
Рейтинг:
6
Отправлено: 13.05.13 20:28. Заголовок: Максим, я без поняти..
Максим, я без понятия. У меня с языками проблемы и времени совсем нет. Так, что попытки изучать санскрит отложил до лучших времён. Из мирских наук пока Джётишь для меня гораздо важнее...
Джвала - одозначно. Я как-то спращивал у санскритологов. Сказали, что никакого "дала" в санскрите нет, хотя по тибетским буквам оно именно так и читается. Ну и это "СОХА" в конце... Предпоследний слог - སྭ - даже на лхассе читается как СВА, а не СО. Там внизу треугольничек такой прихвостился, который звук "в" обозначает
Отправлено: 25.05.13 10:55. Заголовок: ДЗВАЛА и СОХА понятн..
ДЗВАЛА и СОХА понятно читаются, а вот как ШИНТАМ могло превратиться в ШАНТИМ - не понимаю, а потому не вижу основания в такой подмене - нет надёжного обоснования. В традиции Атиши этой мантры нет.
Отправлено: 27.05.13 11:49. Заголовок: Собственно из всей м..
Собственно из всей мантры только слово "ШИНТАМ" у меня и вызывает вопрос, всё остальное понятно читается. Я не не знаю, какое санскритское слово было здесь изувечено и санскритское ли вообще (собственно почему и открыл тему). На память приходит мантра "Ваджрапани с зелёным шарфом" (ОМ БЕНДЗРА ЦЕНДА МАХА РОКхАНА ХУМ дЖУНгПО УЦЦхАТАЯ ПхЕТ), где "ЖУНПО", это тибетская вставка. Имеет место вставка здесь, или это хитро исковерканный санскрит, мне и хочется разобраться, а заменять слова просто потому, что они подходят по смыслу, это ни разу не обоснование.
Отправлено: 27.05.13 19:50. Заголовок: скорее верно что то ..
скорее верно что то из этого:
цитата:
शान्ति śānti f. -- peace [ of mind ] शीन्त śīnta adj. -- cool
но меня вдруг посетила одна мысель) маловероятно конечно ибо для тибетского редукция санскритского "ч" в "ш" мною еще замечена никогда не была и кажется несвойственной, скорее в "ц", но.....а вдруг....вдруг это "чинтам" сокращенное от чинтамани или Recent entries into the dictionary: चिन्ता cintA care चिन्ता cintA thought चिन्ता cintA worry
Отправлено: 27.05.13 19:57. Заголовок: кста,Макс таки прав)..
кста,Макс таки прав) читаем:
цитата:
Liberating Sorcery of Mother Deities to Dhana Sanskrita, Maledictory Fierce Mantra to Shintam Garbha, and Mundane Worship to Guhyachandra.
и далее:
цитата:
Shantigarbha, ShintamGarbha (zhi ba'i snying po). One of the Eight Vidyadharas, receiver of the transmission of Maledictory Fierce Mantra. Born in Uddiyana and reputed to have visited Tibet and participated in the consecration of the Samye Temple.
http://www.rangjung.com/gl/Kabgye.htm вот такие вот лингвистические выкруты, давно кстати учеными замеченные...к примеру в русском там где в др индоевропейских общих корневых основах "дж" "жд"...
Shantigarbha, Shintam Garbha (zhi ba'i snying po). Вот это уже ближе к телу :) Значит имеем нестандартно хитрое тибетское коверканье. Божешь ты мой! И эти люди "сохранили учения тантры"... Невары нам помогут там, где не смогут помочь китайцы :)))
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 21
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет