Пост N: 4763
Откуда: USA, Portland ( Внутреняя Одесса), Oregon
Рейтинг:
8
Отправлено: 09.07.15 21:51. Заголовок: Новые переводы текстов на русский. (продолжение)
Я создал тему для новых переводов.
Снился мне сон, приехал я в Китай, как турист, в какой-то город. А там общественное мероприатие, государство спонсировало ценртализованую рецитацию сутры Кшитигарбхи. Причём рецитировали китайские военные в парадной форме и разносилась эта рецитация через громкоговорители.
Подумалось мне, что этот сон, - знак.. У меня паpу дней назад появилось желание перевести хоть один из редких текстов о Кшитигарбхе, о существовани которых мало кто знает... Но заели сомнения: "Кому это нужно? Кому это интерестно в наше время, когда все практикуют анутараиогатантры в стиле иога тантр, - "партийную линию" тибетской Ваджраяны..."?
а тут сон и на работе вдуг образовалось "окно" только для меня , остальные работают над своими кусками кода, посмотрел мухурту, - очень благоприятное врeмя для написания священных текстов...
По прошествии двух лет, - новый перевод. "Сутра о бодхисаттвe Кшитигарбхе". текст маленький, но редкий
Отправлено: 26.07.25 06:20. Заголовок: Тексты из тангутског..
Тексты из тангутского собрания СПбФ ИВ РАН
Тексты
Tang 186, № 2536; № 6376 Двадцать пять ответов на вопросы по поводу Буддийских принципов, заданные Государственному Наставнику Танчану монахами, в то время, когда он находился в монастыре Дворец Света. (Хуаянь-Чань) new! Перевод Солонин К. Ю. https://surajamrita.com/buddhism/Tang186n2536-25AnsweraOfTanchan-Rus.docx
Отправлено: 26.07.25 19:01. Заголовок: Начата работа по пер..
Начата работа по переводу текста ниже
Том 19 §8. Ритуальные тексты для сутр
T-1019 Method of Meditation on the Forty-two Letters of the Gaṇdhayūha Chapter of the Avataṃsaka Sūtra (Dafang Guang Fo Huayan Jing Ru Fajie Pin Si Shi Er Zi Guan Men) Translated by Amoghavajra
Отправлено: 27.07.25 03:40. Заголовок: Сегодня пол дня чита..
Сегодня пол дня читал диссер о практике дхианы в Китае в 5-8 веках, Главу про трактаты Чжи и. Пoтом полез в тайваньский каталог издания Тайсё. И аж вспомнил украинскую речь: "Нiкому вiри не маэ!". Товарищь Фесюн перепутал номет 1916 с правильным T-1915. Т-1916 состоит из 10 свитков, самая раняя работа по дхиане этого автора. Её название: T-1916 The Elucidation of sequential approach to Chan. Zhiyi. (Разъяснение последовательного подхода к чань)
Пoменял название файла и ссылки на правильный 1915 номер.
Сутра Непостижимого Состояния Татхагата ( переведен во времена династии Тан Учителем Трипитаки Шикшанандой) Т-? Сутра Великой Колесницы Сокровищница Всюду Испускающая Свет Бессловесной Дхармы ( переведен во времена династии Тан Учителем Трипитаки Дивакарой) Т-?
Чинтамани чакра Т- 1081?
Правила для чаши предсказания Святого Божества Радости ( Учитель Трипитаки Праджнячакра) Т-1275
Отправлено: 06.08.25 04:40. Заголовок: Тексты «Народного Бу..
Тексты «Народного Буддизма»
Тексты
Ван Янь-сю. Предания об услышанных мольбах (Гань инь чжуань); Лю И-цин. Подлинные события (Сюань янь цзи); Ван Янь. Вести из потустороннего мира (Минсян цзи); Хоу Бо. Достопамятные происшествия (Цзин и цзи); Тан Линь. Загробное воздаяние (Мин бао цзи). new! Перевод Ермакова М. Е.
Отправлено: 07.08.25 17:55. Заголовок: Случайно наткнулся н..
Случайно наткнулся на диссер о Теджапрабха бодхисаттве с переводом сутры на которую у меня был восстановленный санскрит. Следующей будет схожая сутра с более полным набором мантр Т-964.
Том 19 §7. Ритуальные тексты макушек Будд (uṣṇīṣa)
Отправлено: 08.08.25 19:07. Заголовок: Полное собрание сочи..
Полное собрание сочинений Кобо Дайси (Кукай) [В 6 томах]. TKД — Тэйхон Кобо Дайси дзэнсю
TKД 1.3-39. Перечень привезенных и преподносимых [текстов и предметов] ТКД 3.33-49 О двух учениях: откровенном и сокровенном TKД 3.1-13 Сокровенный ключ к «Праджня [-парамита] хридая-сутре» TKД 4.137-143 Комментарии к вопросам по Adhyardhaśatikā-prajñāpāramitā-sūtra TKД 3.15-31 Значение становления Буддой в нынешнем теле TKД 3.33-49 Значение звука, знака, истинно-сущего TКД 3.51-72 Значение знака HŪṂ TKД 3.111-176 Драгоценный ключ к тайной сокровищнице TKД 8.43-44 Стихи по поводу [достижения] середины жизни TKД 8.173-176 О побуждении тех, кто связан с буддизмом TKД 4.239-252 Сокровенные gāthā к Suvarṇaprabhāsa-sūtra TKД 5.101–113 Материнские знаки индийских литер сиддхам II, 111-115. Жизнеописания передававших Дхарму Истинных Слов III: 430–438 Письменный ответ на просьбу [Сай]тё Стихотворения Перевод Фесюн А.Г. https://surajamrita.com/buddhism/books/KoboDaisi-Kukai-Fesun-book-2024.pdf
Отправлено: 21.08.25 21:34. Заголовок: Тексты из коллекций ..
Лекция от автора перевода об истории этого текста на английском тут: Untying the Bonds of Hatred: A Dhāraṇī from Dunhuang Imre Galambos (University of Cambridge) https://www.youtube.com/watch?v=7iPkkk6JuG0
Тексты из коллекций собранных в библиотеке Дунхуань.
Елки-палки,... мой перевод куда-то исчез... а сохранилась лишь исходная версия... Переведу наново, если не найду нужную версию файла. Спасибо, что проверили.
Отправлено: 23.08.25 19:37. Заголовок: Перевод с английског..
Перевод с английского: Игорь Калиберда Из книги "A Treasury of Mahayana Sutras. Selections from the Maharatnakuta Sutra", Translated from the Chinese by The Buddhist Association of the United States, Garma C. C. Chang, General Editor, The Pennsylvania State University Press, University Park and London, 1983 ("Сокровищница сутр Махаяны. Избранные сутры из собрания "Махаратнакута", под редакцией Гарма Чанг, 1983) https://transfiles.ru/4xnjr
Отправлено: 27.08.25 05:30. Заголовок: Глаза разбигаются
Пока сидел без интернета, рылся в старых файлах статей, диссертеций и прочего. Нашёл 7 больших текстов из китайского канона с большим набором упай в ритуальной магии крия тантр с восстановленным санскритом дхарани и мантр... Тексты большущие...
За одно вычитал, что существует около 100 (!) текстов в Сингон по практике созарцания А. На русский не переведён ни один! Нашёл несколько текстов китайского канона по практике покаяния, для устранения кaрмических препятствий и нарушений обетов, в частности, для практики дхианы.
Борьба с магами, лечение болезней насылаемых дхармапалой, лечение индивидуума посредством оздоровления общества, о карме и взятии обетов для корректировки кармы, трактаты с наставлениями по дхиане, и канонические шастры, шастры, шастры...
Всё это в статьях и диссертациях, которые зачастую не в свободном поступе. Могут лежать так десятилетиями... книги хотябы можно купить, а это... жаль.
"Глаза разбeгаются", но приоритеты надо установить...
Отправлено: 27.08.25 10:42. Заголовок: Лично , мне интересн..
Лично , мне интересно было бы это "Нашёл несколько текстов китайского канона по практике покаяния, для устранения кaрмических препятствий и нарушений обетов, в частности, для практики дхианы."
Но и это важно,моей точки зрения. "....лечение индивидуума посредством оздоровления общества, о карме и взятии обетов для корректировки кармы"
Отправлено: 27.08.25 16:40. Заголовок: Вот наткнулся случай..
Вот наткнулся случайно, перевод с тибетского. Там хорошо изложено взятие обетов и плоды этого, а также о покaянии:
Сутра о великом освобождении - Священная махаянская сутра о всеохватном великом освобождении Arya-mahāmokṣa-pakṣabhara-kaukṛtya-bhrāpāpaṃ-śoddha-buddhasiddhi-vipyū-hanāma-mahāyāna-sūtra
Oṃ, ʔa-ʔak-ʔi-ʔak, svāhā. Спасибо, только Дхарани изображается таким образом
Да, это как в источнике. На видео зачитывается автором перевода, игнорируя знаки вопроса. Дхарани записана иероглифами, возможно там проблемы со звучанием самого иероглифа. Просто игнорируйте "?". Я решил оставить, как в статье, на случай если эта мантра всплывёт в других текстах с немного другой транскрипцией.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 1312
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет